Esta traducción del libro de Stratis Mirivilis La Virgen Sirena, realizada por Carmen Vilela Gallego, está basada en las ediciones griegas de 1956 y 2021. La obra, a la que le antecede un exhaustivo estudio previo que contribuye a su contextualización, relata la llegada a Muriá (Lesbos) de los refugiados griegos de Asia Menor como consecuencia del intercambio de poblaciones musulmanas y cristianas acordado en el Tratado de Lausana de 1923. Los recién llegados sufren problemas de adaptación y se producen terribles fricciones con la población autóctona, pese a tener todos la misma cultura, ascendencia, lengua y religión. Finalmente, unos y otros aprenden a superar los conflictos y a afrontar juntos los problemas. La protagonista es una hermosa muchacha, símbolo de una seducción propia de seres que no pertenecen a este mundo. En un momento en el que en las sociedades occidentales se intensifica la xenofobia, la comprensión del fenómeno de los refugiados que esta obra nos ofrece se convierte en un elemento fundamental para combatir los sentimientos de rechazo del «Otro».